Wednesday, March 17, 2021

(Bal-e-Jibril-053) Khirad Mandon Se Kya Poochun Ke Meri Ibtada Kya Hai

خردمندوں سے کیا پوچھوں کہ میری ابتدا کیا ہے
کہ میں اس فکر میں رہتا ہوں، میری انتہا کیا ہے

Khird-Mandon Se Kya Puchon Ke Meri Ibtida Kya Hai
Ke Main Iss Fikar Mein Rehta Hun, Meri Intiha Kya Hai
What should I ask the sages about my origin:
I am always wanting to know my goal.

خردمندوں سے کیا پوچھوں کہ میری ابتدا کیا ہے کہ میں اس فکر میں رہتا ہوں، میری انتہا کیا ہے
خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے
خدا بندے سے خود پُوچھے، بتا تیری رضا کیا ہے
Khudi Ko Kar Buland Itna Ke Har Taqdeer Se Pehle
Khuda Bande Se Khud Puche, Bata Teri Raza Kya Hai

Develop the self so that before every decree
God will ascertain from you: “What is your wish?”

خودی کو کر بلند اتنا کہ ہر تقدیر سے پہلے خدا بندے سے خود پُوچھے، بتا تیری رضا کیا ہے
مقامِ گُفتگو کیا ہے اگر مَیں کیمیا گرہوں
یہی سوزِ نفَس ہے، اَور میری کیمیا کیا ہے!
Maqam-e-Guftugu Kya Hai Agar Main Keemiya-Gar Hun
Yehi Souz-e-Nafas Hai, Aur Meri Keemiya Kya Hai!

It is nothing to talk about if I transform base selves into gold:
The passion of my voice is the only alchemy I know!

مقامِ گُفتگو کیا ہے اگر مَیں کیمیا گرہوں یہی سوزِ نفَس ہے، اَور میری کیمیا کیا ہے!
نظر آئیں مجھے تقدیر کی گہرائیاں اُس میں
نہ پُوچھ اے ہم نشیں مجھ سے وہ چشمِ سُرمہ سا کیا ہے
Nazar Ayeen Mujhe Taqdeer Ki Gehraiyan Uss Mein
Na Puch Ae Hum-Nasheen Mujh Se Woh Chashm-e-Surma Sa Kya Hai

O Comrade, I beheld the secrets of Destiny in them—
What should I tell you of those lustrous eyes!

نظر آئیں مجھے تقدیر کی گہرائیاں اُس میں نہ پُوچھ اے ہم نشیں مجھ سے وہ چشمِ سُرمہ سا کیا ہے
اگر ہوتا وہ مجذوبِ٭ فرنگی اس زمانے میں
تو اقبالؔ اس کو سمجھاتا مقامِ کبریا کیا ہے
Agar Hota Woh Majzoob*-e-Farangi Iss Zamane Mein
To Iqbal Uss Ko Samjhata Maqam-e-Kibriya Kya Hai

Only if that majzub1 of the West were living in these times,
Iqbal could have explained to him the ‘I am.’

اگر ہوتا وہ مجذوبِ٭ فرنگی اس زمانے میں تو اقبالؔ اس کو سمجھاتا مقامِ کبریا کیا ہے
نوائے صُبح گاہی نے جگر خُوں کر دیا میرا
خدایا جس خطا کی یہ سزا ہے، وہ خطا کیا ہے!
Nawa-e-Subahgahi Ne Jigar Khoon Kar Diya Mera
Khudaya Jis Khata Ki Ye Saza Hai, Woh Khata Kya Hai!

My heart bleeds from the song of the early morning:
O Lord! What is the sin for which this is a punishment?

نوائے صُبح گاہی نے جگر خُوں کر دیا میرا خدایا جس خطا کی یہ سزا ہے، وہ خطا کیا ہے!


No comments:

Post a Comment

ہمالہ

اے ہمالہ اے فصیلِ کشورِ ہندوستاں چومتا ہے تیری پیشانی کو جھک کر آسماں معانی: ہمالہ: برصغیر پاک و ہند کا مشہور پہاڑ، ہمالیہ ۔ فصیل: شہر...

Popular Posts